El actor británico habla sobre el entrenamiento de su voz para sonar como un Superman estadounidense criado Smallville en «Man of Steel» de Zack Snyder.
Cuando Henry Cavill fue elegido como Superman había un poco de escándalo en los círculos de fans de que un personaje considerado como un icono americano sería interpretado por un británico.
Para la mayoría de la gente no supondría un problema, pero para otros algo que podría ser una preocupación era cómo Cavill tendría el acento.
Hablando con Total Film el joven actor explica cómo preparó su voz para el papel, y revela las reacciones iniciales de los que lo han oído…
«Hacer un acento americano es sobre el ejercicio de los músculos de la garganta y la boca. A veces puede sonar genial para un largo período de tiempo, a veces la inflexión está mal. Todo depende. Siempre y cuando tienes una observación de un profesionales diciendo: «Tú hiciste esto mal, lo hiciste mal ..» Se puede hacer para parecer fácil.
Entonces, ¿cómo se está tu acento americano ahora?
«Me han dicho que puede ser muy bueno… pero sé que he sido muy malo en el pasado!»
Muy interesante ir sabiendo los pormenores de esta producción tan esperada. Gracias Lois por tenernos al tanto. Por cierto me gustó mucho la renovación del banner del blog. Le quedó excelente! Saludos y que esté bien!
Hola Richard! Gracias! El otro banner me gustaba muchísimo, era el primero y llevaba mucho tiempo ahí, pero hay que renovarse un poquito y estar a la onda con la noticia, que es Henry Cavill y el relanzamiento de DC Comics.
Sigue visitando el blog. Un saludo!
Hay, los "americanos" y su orgullo.
En fin. Afortunadamente la mitad de los fans de Superman estamos en la otra parte del mundo donde no necesitamos un acento texano para creernos el cuento. Ojalá ese detalle salga bien, y no quede una amalgama extraña.
claro, también podría hacerse una nueva explicación geek donde justifiquen una entonación rara aludiendo al acento kriptoniano, jejeje
Saludos!
Nosotros que no somos americanos no vemos eso como un "problema". Yo veré la película en versión original una vez que la haya visto doblada en el cine, pero no creo que note mucho el acento inglés y el americano.
Pues notarse, se nota, te lo digo yo que he vivido un año en Londres y ahora estoy en Washington. Yo entiendo mejor a los ingleses, puesto que he aprendido el inglés británico, los americanos tienden a no pronunciar algunas letras.
Ya sabemos como son, Henry Cavill se tiene que esmerar mucho para agradarlos, porque de por sí ya recibe críticas por el nuevo traje, para qué queremos más si ahora resulta que no pronuncia bien.
No, si yo no digo que no se note, yo digo que iré a ver la película al cine en español y luego, la veré en versión original con subtítulos, pero que para mí no será un problema su acento, pero claro, no pensarán los mismos los americanos. Seguro que se te está pegando más el inglés americano ya, uno se acostumbra a lo que oye.